Covid-19 : candidats bénévoles, assurez-vous auprès de l’association que vous contactez que la mission est compatible avec les règles sanitaires édictées par le gouvernement.
AGTER coordonne un réseau mondial de contributeurs qui alimentent en écrits (articles, synthèses, notes de lectures, rapports...) et vidéos de divers formats le site de ressources documentaires tri-lingue www.agter.asso.fr. Ils sont produits dans le cadre de travaux individuels ou collectifs.
Tous les documents que nous proposons aux internautes ne sont pas encore disponibles dans les trois langues. La majorité d'entre eux sont en langue française et/ou espagnole.
Afin de permettre au public anglophone de prendre connaissance de toutes ces productions documentaires, nous cherchons des traducteurs/-trices bénévoles. Ils permettront de constituer progressivement l'équivalent en anglais de l'important fonds documentaire franco-espagnol actuel et de traduire les productions à venir.
Nous vous invitons à consulter le site www.agter.asso.fr pour prendre connaissance des sujets qui y sont abordés et de la nature de notre réseau et de nos activités. Si réaliser des traductions de documents pour contribuer à la démarche d'information qui est la notre vous intéresse, n'hésitez pas à nous contacter !
Nous espérons que vous trouverez aussi utile que nous d'augmenter, grâce à vous, l'audience de ce site qui vise à élargir au plus grand nombre les débats publics sur ces sujets. Un telle ouverture du débat public est selon nous la condition pour changer les rapports que les sociétés entretiennent avec les ressources naturelles et notamment rendre équitable le partage des bénéfices monétaires et matériels de ces ressources et cesser de compromettre les équilibres écologiques dont nous dépendons tous.
Les traductions sont toujours réalisées en dialogue avec l'équipe salariée d'AGTER et/ou les auteurs des documents, afin de faciliter la recherche d'équivalents en anglais de termes techniques ou spécifiques.
La dimension des documents à traduire est fonction des souhaits des bénévoles. Ils ne dépassent généralement pas quelques pages : il peut s'agir d'une page d'édito de newsletter, de fiches ou articles de 4-5 pages ou bien, dans le cas de documents plus longs, de sections de dimensions à définir selon le temps que vous souhaitez y consacrer.
Des traductions plus longues peuvent être assumées, si les bénévoles y trouvent un intérêt particulier.
Les noms des traducteurs sont systématiquement mentionnés en regard des documents mis en ligne, sauf avis contraire de leur part bien sûr.
Les traductions peuvent être réalisées depuis chez soi. Nous sommes cependant heureux de pouvoir aussi accueillir dans nos locaux les traducteurs qui ont la possibilité de s'y rendre, pour échanger plus directement avec eux.
- Anglophone
et
- Francophone et/ou hispanophone
Quelques heures